Предложения с инфинитивом

Предикация — отношение между субъектом действия и самим действием. В русском языке отношения предикации устанавливаются только между подлежащим и сказуемым, выраженным личным глаголом. В английском языке такие отношения могут быть между субъектом и любой неличной формой глагола. Это значит, что инфинитив, герундий и причастие могут иметь своё собственное подлежащее, отличное от подлежащего целого предложения. Так же, как и в случае с личным глаголом, существительное или местоимение, стоящее перед неличной формой, является субъектом (подлежащим), а после него — дополнением.

Таким образом, в русском языке простое предложение может иметь только одну предикацию, а в английском — сколько угодно предикаций, при этом отношения между подлежащим и сказуемым — первичная предикация (единственная в простом предложении), а отношения между неличными формами и их субъектами — вторичная предикация. Поскольку ничего подобного в русском языке не существует, то такие конструкции переводятся придаточными предложениями.

Подлежащее и дополнение, выраженное инфинитивом

Сложное дополнение

Когда инфинитив со своим субъектом выступает в функции дополнения, мы имеем дело со сложным подлежащим.

Сравните:

  • I want (что?) to read you a book
  • I want (что?) you to read a book.

В первом предложении you стоит после инфинитива, поэтому является дополнением к нему, а субъектом инфинитива является подлежащее всего предложения. В этом случае вторичная предикация отсутствует, и предложения переводится просто:

I want to read you a book.
Я хочу почитать тебе книгу.

Во втором предложении you стоит перед инфинитивом и является его подлежащим.

Возникает вторичная предикация, которую нужно переводить придаточным предложением:

I want you to read a book.
Я хочу, чтобы ты почитал какую-нибудь книгу.

Запомните: сложное дополнение переводится на русский язык придаточными предложениями с подчинительными союзами что, чтобы, как.

Сложное дополнение широко распространёно в разговорной речи и художественной литературе. В научных текстах он практически не употребляется.

Сложное подлежащее

В предложении со сложным подлежащим отношения гораздо сложнее. Рассмотрим пример:

Не is said to study English.

С формальной точки зрения подлежащим в этом предложении является местоимение he, а сказуемым is said, однако в реальности между ними нет отношений предикации: он не может ничего сказать, так как глагол стоит в страдательном залоге и he не может быть субъектом действия. Также никто ничего не может сказать ему, так как глагол to say не может иметь прямое или косвенное дополнение. В действительности подлежащее he находится в отношениях предикации с инфинитивом, т.е. он учит, а сказуемое is said относится к субъекту, вынесенному за рамки данного предложения (некий X). То есть кто-то говорит, что он учит.

Не is said (X) to study English.

Именно такая конструкция, когда подлежащее находится в отношениях предикации с инфинитивом, минуя формальное сказуемое, и называется сложное подлежащее. В русском языке подобное явление можно выразить только вводными словами:

Не is said to study English.
Говорят, он учит английский.

Внимание! По структуре невозможно определить, является ли инфинитив, стоящий за личным глаголом, частью сложного подлежащего или дополнением к глаголу. Необходимо определить, существуют ли отношения предикации между подлежащим и сказуемым.

Сравните:

Не is told to study English.
Ему говорят (велят) учить английский.

Однако некоторые глаголы в функции формального сказуемого подскажут, что это сложное подлежащее. Формальными сказуемыми могут быть:

  • глаголами в страдательном залоге: to say, to know, to hear, to think, to consider, to see, to expect, to believe, to suppose, to report.

Вспомните формы инфинитива:

He is said to be a teacher. — Говорят, что он учитель.
Не is said to have been a teacher. — Говорят, что он раньше был учителем.
Не was said to be a teacher. — Говорили, что он учитель.
Не was said to have been a teacher. — Говорили, что он раньше был учителем.
Не is known to be a teacher. — Известно, что он учитель.
Не is seen to be a teacher. — Видно, что он учитель.
Не is supposed to be a teacher. — Предполагают, что он учитель.
Не is thought to be a teacher. — Думают, что он учитель.

  • глаголы в действительном залоге: to seem, to prove, to appear, to happen, to chance, to turn out:

He seems to be a teacher. — Кажется, он учитель.
He (proves / appears / turns out) to be a teacher. — Оказывается, он учитель.
He (happened / chanced) to come the last. — Случилось так, что он пришёл (chanced I последним.

  • словосочетание to be likely (unlikely), to be sure, to be certain:

He is likely to be a teacher. — Похоже, он учитель.
He (is sure / is certain) to be a teacher. — Он наверняка учитель.

Инфинитивный оборот с предлогом for

В отличие от сложного подлежащего этот оборот очень легко найти, поскольку за предлогом for всегда следует существительное или местоимение, а затем — инфинитив, а вот перевести этот оборот на русский гораздо сложнее, поскольку определенной схемы не существует. С уверенностью можно сказать только одно: оборот переводится придаточным предложением, остальное подскажет здравый смысл:

I think it's a shame for people to spend so much money. — Я думаю, стыдно людям тратить гак много денег.
I waited for her to speak. — Я ждал, когда она заговорит.
The best thing for you to do is to leave the city. — Лучшее, что ты сможешь сделать, — это оставить город.
Не stepped aside for me to pass. — Он отошёл в сторону, чтобы я могла пройти.

Предложения с причастием

Сложное дополнение

Причастие с собственным подлежащим может, как и инфинитив, выполнять функцию сложного дополнения. Причастие обозначает действие, которое развивается во время действия личного глагола:

We heard her breathing heavily.
Мы слышали, как тяжело она дышит.

Независимый причастный оборот

Этот оборот образует причастие со своим собственным подлежащим. На русский язык оборот переводится отдельным предложением, причастие переводится личным глаголом, а подлежащее остаётся прежним. Новое сложное предложение может быть как сложноподчинённым, так и сложносочинённым или бессоюзным:

It being pretty dark, we switched on the light. — Так как было довольно темно, мы включили свет.
Не turned and went, we following him. — Он повернулся и ушёл, а мы следовали за ним.

Независимый причастный оборот может употребляться с предлогом with или without:

It was a wonderful day, with the sun shining brightly and trees being green after the rain of the day before.
Это был прекрасный день: солнце сияло ярко, а деревья были зелёные после вчерашнего дождя.

Независимый причастный оборот всегда отделяется запятой. По этому формальному признаку его и можно найти.

Предложения с герундием

Если герундий имеет своё собственное подлежащее, то такая конструкция переводится придаточным предложением:

I remember him studying at the University.
Я помню, что он учился в университете.